寿司ランド(スシランド)差別用語なぜだめ?スラング意味や海外の反応も【NewJeansハニ炎上】

ニュース

※本サイトは、プロモーションを含みます。

※2023年8月28日(月)17時36分 更新

NewJeans(ニュージーンズ)のメンバー「ハニ」が、2023年8月23日(水)に「寿司ランド(sushiland)への短い旅行」と投稿して炎上しています。

「寿司ランド(スシランド)=日本」と言われて何とも思わない人が多いようですが、一体どこが侮辱なのか気になる方もいるでしょう。

差別用語、スラング(slang)の意味、なぜだめなのか、1つ1つ意味を調べてみました。

結論、韓国の方は、日本をあまり良く思われていない可能性はありそうでした。

この記事では、

・寿司ランド(スシランド)とは?NewJeansハニ炎上!?
・寿司ランド(スシランド)差別用語なぜだめ?
・寿司ランド(スシランド)差別意味は侮辱?
・寿司ランド(スシランド)海外の反応

について詳しくまとめていきます。

スポンサーリンク

寿司ランド(スシランド)とは?NewJeansハニ炎上!?

NewJeans(ニュージーンズ)のメンバーである、ハニがX(旧Twitter)で投稿したのがきっかけです。

2023年8月23日、「寿司ランド(日本)への短い旅行」と投稿しました。

この「寿司ランド」が、差別用語なのではないか?と炎上しているようですね。

そもそもこの言葉の意味が分からない・・・という方が多いと思いますので、説明していきます。

寿司ランド(スシランド)差別用語なぜだめ?スラング意味は?

①「寿司女(日本人女性)差別用語が存在しているから

韓国には、「寿司女(日本人女性)」という差別用語・スラングは元々存在しています。

日本人女性を差別する意味が含まれているとのこと。

韓国のインターネット上で日本人女性を対象化して呼ぶ。
単語自体は「キムチマン」から派生した「寿司男」の女性型表現で、韓国人女性を比喩的に達するキムチ女のようにその国を代表したり、
代表していると思う食べ物に「女(女)」を貼った形だ。

引用:namu.wiki(韓国サイト)

また、「キムチ女(韓国人女性)」という相手を侮辱する言葉があります。

”常識が無い”韓国人女性を示す言葉らしいです。

ただし、「スシランド」自体は、スラングではなく造語です。

寿司女という言葉は10年以上使われていて根付いているため、全く含みが無いとは言えないでしょう。

国そのものを食べ物を使って表現することがモラルにかけており、海外では侮辱行為ととらえる人が多いとされています。

②「寿司女」は、憧れや好感の意味もある。悪い意味だけではない。

一方、日本の国そのもの、日本人に憧れる意味も含まれているようです。

韓国男性にとって、日本人女性と付き合うのが夢という声が少なくありません。

憧れや好感の意味もあるため、全てが悪い意味とは言えないようですね(;^_^A

”寿司女”という言葉が、女性を貶したり侮辱する言葉として認識している方がいるようですが、実はそうではありません。

確かに、常識のない韓国女性を指すときに「キムチ女」あるいは「キムチクソアマ」などと呼ぶことはありますが、
イルベで外国人を指す場合、その国を代表する食べ物で呼ぶことがある種のローカルルールのようになっています。
女性の場合は「〇〇女」とし、男性の場合は「〇〇マン」とするのが一般的です。

例えば…

・日本人女性=寿司女
・ベトナム人女性=フォー女
・台湾人男性=点心マン
・インド人男性=カレーマン
・米国人女性=チーズ女
・ドイツ人女性=ソーセージ女
・英国人女性=フィッシュ&チップス女
・カナダ人女性=メープルシロップ女

このように使われます。
これは悪い意味で使うのではなく親しみを持って使っています。
中でも”寿司女”と”キムチ女”は、よく比較されます。
寿司女という言葉の中には、憧れと好感の意味も含まれているのです。

引用:韓国人「寿司女という言葉について説明させてください」

③「食べ物+国」の言い方は失礼にあたる。

国の名前を言わず、その国特有の食べ物(食べ物+国)で表現するのは「失礼」とされています。

ドイツのニュースキャスターは、日本人選手のことを「寿司の国」の人と発言して、降板したという話もありました。

それくらい海外では良くない表現として扱われているため、私たちも海外に行った時は気を付けなければいけません。

(インドをカレーの国の人、韓国人をキムチの国の人というように・・・・)

ちなみに、私も最近教えてもらったのですが、「外人」という言い方は失礼にあたるらしいです。

ALOTE 外国人?外人?差別的な呼び方と知らずに使っていませんか?

マイナスの印象、差別的な呼び方に聞こえるらしく、抵抗がある方がいるとのこと。

「外国人」「海外の方」をなるべく使っていきたいですね。

ただ、日本では、「外人」と使っていることが今も多いんじゃないでしょうか。

このように、ご本人が知らずに使ってしまった可能性は無くもないため、過剰に怒っても仕方ないですね。

寿司ランド(スシランド)差別意味は侮辱?今回のスラングは結局どうなの?

「うどん県が有るくらいだから寿司ランドでも構わないと思う。」
「寿司ランドで侮辱なら、うどん県なんて完全に侮辱だよな。」
「自分たちがキムチランドで侮辱ととるなら言うな」
「韓国をキムチランドって呼んだら秒で干されるのなら、日本を寿司ランドって投稿することは、日本を侮辱してることになるのでは?」
「寿司は日本の誇り。寿司ランド結構、忍者ランドでも侍ランドでも構わんよ。韓国をキムチランドと言われて反応するなよ。」
「韓国人はキムチの国と言われると凄い怒るよね。ってことは、食べ物で自国を例えられることが侮辱されてると感じてるんだよ」
「寿司ランドが差別的な言葉として断定してるわけではないけど韓国をちょっと侮辱するときにキムチって言う人いるでしょ、そういうこと」

韓国の方が「キムチランド」と言われて嫌な気持ちになるのであれば、「スシランド」も同様に侮辱の意味になると言われています。

侮辱する意味が込められているかどうか本人に直接聞かないと分かりませんが、ご本人が「キムチランド」って言われてどう思うかというところでしょうか。

もし同じことを言われても文句を言ってはいけない・・・というのは、私も同じように思います。

ただ、韓国の方は、「キムチの国」と言われると不快な気持ちになるそうなので、「侮辱」の意味に捉えられても仕方ないかもしれません。

寿司ランド(スシランド)海外の反応も侮辱ととらえているのか?

韓国「放射能ランドと言わなかったのは幸いである」

「汚染水放流ランドと言ったよりも良いです」

「私だったら放射能ランドって言うと思う」
「大丈夫私たちはKIMCHI LAND」
「放射能ランドとは言わなかったので、ありがとう。」
「放射能ランドと言わなかったのは幸い」
「そうそうそう…放射能ランドと言わなければならない」
「放射能ランド」
「放射能ランドと言わなかったことに感謝します。」
「何と言わなければならない…?放射能ランド?」

寿司ランドではなく、放射能ランドと言おうとしていたのではないか?という意見が多数ありました。

政治的なものを絡めてしまうと問題になるので、ギリギリ避けたという感じでしょうか。

実際、日本に対してあまり良いように思っていない方はいるかもしれません。

タイ「この表現は避けるべきである」

「ハニが自分で投稿した場合彼女がおそらく何も考えていなかったことを理解するには十分です。
しかし、何も考えないのは諸刃の剣です。
この世のあらゆるものは二つの側面に分かれています。
良い人も悪い人もいます。日本を愛する者として心からタイ人は日本を生魚の国と呼びます。
かなり消極的ですね。でも個人的には、避けられるなら避けたい。」

国際的な意見としては、「避けるべきである」という見解が多いみたいです。

「寿司ランド」そのものに触れず、「ハニ、悲しい」「表現が良くない」と英語で送っている海外の方もいました。

まとめ:寿司ランド(スシランド)差別用語なぜだめ?スラング意味や海外の反応も【NewJeansハニ炎上】

「寿司の国」そのものが、海外的な常識だと差別用語として認識されるようです。

「食べ物+国」は失礼にあたるということみたいですね。

今回の投稿を見て不快な気持ちに思った日本人は、少なくないと言えます。

ご本人のネットリテラシーの低さは問題だったかもしれないものの、日本だけでなく、世界でも活動に大きく影響してくるため、事務所は一旦削除して謝っておいた方が賢明かもしれません。

寿司ランド(スシランド)について新しい情報が入り次第、今後も追記していきます。

以上、最後までお読みいただきありがとうございました。

スポンサーリンク

ブログランキングに登録しています。

応援していただけると、今後のブログ運営のモチベーションに繋がります!!

ポチッと押してくれると嬉しいです↓

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気ブログランキング

ニュース

Posted by Chiroru